Vernacular - English


s


sipasp. var.tsipanhipSini-pak tu sipa nan akki tu tep eleg tu issiked hu nangih tu.She slapped the hip of her baby-daughter because she would not stop crying.2.1.2Torso
sipedtransto stop or block something in motionAn example would be a goalkeeper blocking a ball from going into the net during a game of soccer.Siniped tud habyen etan kaman-ulliullin ni bolah et eleg ma-gah di dallin.He stopped the ball rolling (to the door) so it did not drop down outside.7.3.6.2Block, dam up=en/-in-
sipeltransto endureMika issipel hu na-let ni petang ni mika pangngunnuid payew.We endure the very hot sunlight when we are working in the rice-field.4.4.3.6Endure4.3.1.2Meet a standard4.3.1.5PatientiC1-/iN-Manner Adverbial Predicates
siplagtransto wrap something, any material can be used for wrappingSiplagim ni bulung ni lituku eya beklay et han mu iheeng.Wrap the glutinous rice cake with rattan-fruit leaves before you cook it.Layyut hu impeniplag tu etan ni ekkeket ni batun inla tud kulukul.Cloth is what he used to wrap the small stone that he got from the creek.7.3.7.2Wrap-an/-in- -anClass 5A Changing state of site by adding something
sipludtransto bring things together; to come togetherSiplud mu helim et eleg ume-enan.Put your feet together so they do not take up space.Kesiplud kayun iNepayew di baley Begiwwah.All of you from Nepayew, come together at Begiwwah’s house.7.3Move something-en/-in-Class 4F Adjacency/Adjoining of an object
sippanna dragonfly species, male, red tail1.6.1.7Insect
sipsiptransto sip a liquid, juice from fruit or drinks of any kind5.2.2.7Drink-en/-in-
siputtransto glimpse something; to see something momentarilyEleg mu siputan hi Ricky ni nelabhan mid baley yu.You did not catch sight of Ricky when we passed by your house.2.3.1See-an/-in--anLanguage of Borrowing: Ilocano
sisim1ngalvanized iron1.2.2.3Metal2transto use pieces of galvanized iron for a roof or wall of a building; to roof a buildingSinisim dan kaalman hu baley di Greg.They roofed Greg's house yesterday.6.5Working with buildingsLanguage of Borrowing: Ilocano
sisitna bird speciesMangkeiwwehhit idalli annel ni sindalu yud payew et pangkanen idallin sisit ingganah mepappeg hu ugew. (Isaiah 18:6a)The bodies of the soldiers will be scattered in the fields and the birds will eat them until the dry season ends.Synemayyu1.6.1.2Bird
sissiwwiwsp. var.tsitsiwwiwna bird species that is edibleWada kinna tud lingen tun hakey ni sissiwwiw.He caught one bird in his bird trap.1.6.1.2Bird
siwadnthe willy wagtail bird speciesKamanwitwisiwit ni kenayun hu ipuh ni siwad hedin immepad puyek.The tail of a willy wagtail is always wagging when it is on the ground.1.6.1.2Bird
siwsiwvto be naughty; to be mischievousThe meaning may be extended to refer to unacceptable sexual activities.Kame-me-gah etan inhabley mun gahhilang tep kapansisiwsiwiddan u-ungnga.The corn you hung up is falling because the children are being naughty.Simpilyu 2tanggid4.3.1.1Bad, immoral
siyaggewndry season; summerYan siyaggew in matsaggew hu nebahbahan ni intanem min gahhilang.It was during summer or dry season last year when the corn we planted was ruined.8.4.1.5Season
siyanna breed of non-native pig
sublahstato be extra or more than enoughAntan tu taggan alan pukdu tep mesublah.Do not get more beans because they will be extra.Simhuluk8.1.7.1Extrame-
sugatna woundLimmeheb di nandallem hu sugat tu.His wound was very deep.Synliput2.5.3InjureLanguage of Borrowing: Ilocano
sugsugtransto bribe someone to perform an unacceptable actionSinugsugan tun hampulun pihhuh hi Mark ni tu bebkahen di wangwnag hu pinway Teddy.He bribed Mark with ten pesos to throw Teddy’s machete in the river.6.8.9.5Bribe-an/-in- -anLanguage of Borrowing: Ilocano
sukkuhintransto surrender; to yield to the control of anotherEy hedin yu gubbaten hu hakey ni bebley, ey idwasi yu ni hu bimmebley ni wayah dan mansukkuh. (Deuteronomy 20:10) And when you attack a city, give the citizens there a chance to surrender.4.8.3.4SurrendermaN-/naN-Class 1C - Types of behavior
sukuhvto surrender in a fight or warNansukuh ida hu Hapon ni nadpapan nan General Yamashita di Kiangan eman ni gubat ladya Pilipinas.The Japanese surrendered when General Yamashita was captured in Kiangan in the last war here in the Philippines.Language of Borrowing: Ilocano