Vernacular - English


ahhahsp. var. ofahah
ahhitannsmall, brown cicada speciesThis species does not sing as loud as the duliduli species. They tend to live in grass rather than in trees.Himmegep dakel ni ahhitan di baley min hileng.Many cicadas entered our house last night.Simduliduli1.6.1.7Insect
ahhu1ndogDogs are not usually treated as pets; they are kept as watchdogs or used for food. Mu iiket etan ahhud kusina.You go and tie the dog in the kitchen.Killat ni ahhu helik et mekaggeh law.The dog bit my leg and it's painful now. affixation the word expresses the extended meaning of treating someone like a dogTo be treated like a dog is insulting and humiliating.Inena-ahhu tuwak eman ni nan-ahwaan mi et nakka panlelehhani.He had been treating me like a dog when we were married so I had been suffering.Hipa muka penga-ahhuin ahwan ey anggehemmek?Why do you treat your wife like a dog yet she is pitiful?
ahhudvto use an alternate, rhythmic action for pounding the husk from riceTwo or more people use pestles to pound the husks from rice in a single mortar.Hipa ngadan etan ni nan-ahhud mun nambayuan yu?What is the name of the person who was pounding alternately when you pounded rice?maN-/naN-Class 1A Movement with a manner component
ahhullanInf. ofahulna place for fetching water; a springThis is usually a spring coming out of a mountain.Ya hakey ni liwat yu ey inwalleng yuwak e kamei-ellig di ahhullan ni kaum-idwat ni danum ni ketegguan yu. (Jeremaih 2:13b)Your first sin is that you have abandoned me, like you have abandoned a spring that gives you life-giving water.1.3.1Bodies of water
ahinommarks the seasons of agricultural work related to growing rice; marks weather seasonsahianiahigaudahikettekettelanahikiddakiddahanahingunwanahipawaahiwaal
ahianicomp. ofaniahinomthe season of rice harvesting; time of rice harvestAni is a specific Ifugao term for harvesting rice with the use of the harvesting tools such as a small knife, i.e. ewah and the gamlang by individuals cutting the rice clusters from the very top of the rice stem. Nowadays, they are using the Ilocano way of harvesting with the use of a sickle by cutting the rice stems from the bottom. They then take the harvested rice to a threshing machine to separate the rice grain from the stems. The pestle and mortar are hardly used nowadays as there are rice threshing machines everywhere. Ahiani law di Antipolo.It is rice harvest time now in Antipolo.genubbu
ahigaudcomp. ofgaudahinomthe season for preparing rice fields for planting, particularly the time for plowingThis preparation involves the rebuilding of the rice paddy walls, dikes and leveling the inside of the paddies in order to contain the water supply. A wooden shovel is used to loosen and turn the soil. The work is done by both men and women.genubbu
ahikettekettelancomp. ofahiketelannomthe winter seasonNgannganih hu ahikettekettelan di Ifugao et ketel ali mewan ni tellun bulan.Winter season is nearing in Ifugao and so it will be cold again for three months.Simketelan8.4.1.5Season
ahikiddakiddahancomp. ofahikidahnomthe season for scraping off grasses on the rice paddy dikes and wallsThis work is done with the use of a flat type of spade called kidah by the men. Women spread what is being scrapped off that is soil and tiny grass.genubbu
ahin1nsalt; used for seasoning or preserving of foodThere is no local source for salt; it must be purchased. Food is rarely seasoned before or during cooking, instead, salt is served in a metal cup, and meat, rice or vegetables are dipped in a communal cup.Kaw wada ahin yu?Do you have any salt? add salt to foodAhinim etan ihhida.Put salt on the viand.Inehinan tun han-idu hu danum ni ihhida ey mebanglu.He put one spoonful of salt in the broth of the viand and it was delicious.-an/-in- -an
ahingunwancomp. ofngunuahinomthe season for working in rice fields; work seasongenubbu
ahinutadv.predlittle by littleInah-ahinut tun gineudan payew da.Little by little, he finished plowing their rice field.Ah-ahinuten kun upputen etan tuping. Little by little, I will finish building the stone wall.8.2.8Measure-en/-in-Class 4F Adjacency/Adjoining of an object
ahipageynomthe season from rice planting to harvestingKaumlaw di epat ni bulan hu ahipagey di Asipulo.The rice-planting-to-harvesting-season goes for four months in Asipulo.
ahipawacomp. ofpawaahinomthe season for clearing or cutting the grass in the rice field in preparation for plantingThis work is done by women only.genubbu
ahiwaalcomp. ofwaalahinomthe season for weeding rice fieldsThis work is done by women only.genubbu
ahkupsp. var. ofha-kuptransto overtake; to catch up with someoneKaw agmu ha-kupen hi ina?Didn't you catch up with my mother?Hina-kup ku hi inad payew.I reached my mother in the rice-field.
ahpatdial. var.ha-pat1nan area at a higher elevation; upper placeImpekapya da baley dad ahpat.They had their house built in the upper place. go to an upper placeImmahpat kami ey humman baley di Dadli.We went up and that was Dadli's house.Hipa nengipeahpat ni newang?Who brought up the carabao?7.2.2Move in a directionum-/-imm-
ahubna shoot cut from a plant or seedlings; plant cutting6.2.1Growing crops
ahuk1nsmoke5.5.4Burn2intranssomething is smokingNanengtun kaman-a-ahhuk etan nalgab ni baley.The burned house is still smoking.maN-/naN-
ahulintrans1to get water; to fetch waterKalli ahul ni danum et panenum tayu eyan ihhida.Go and fetch water and we'll put it in this viand.Kami kaumhigan umahuahul tep naka-iddawwi ahhullan.We are lazy to be fetching water because the spring is very far.5Daily lifeum-/-imm-Class 2A Movement from one place to another2refers to specific water that is fetchedInduyag tu inehul da tep nelugit.He poured out the water that they fetched because it was dirty.-en/-in-ahhullan
ahwa1nspouse; husband; wifeYa higan ahwa tu kakebel-ahin habal da.It is his wife's laziness that causes their sweet potato patch to be grassy.Hi-gam ni ahwak ey kaka mei-ellig di nakalluhud ni legunta. (Song of Songs 4:12a)You, my wife, you are like a fenced-in orchard. by marriage2transto marryHipa pinhed mun ahwaen ida eyan han-agi, kandan Piggudu nem endi tuka tuddua.Who of these sisters do you want to marry they said to Piggudu but he didn't point to either one.Aggak ngu mengahwa tep endi nak pengellaan ni pengastuk ni pamilyah ku.I will not marry because I don't have any way to get the support for my family.Simapilkasal2.6.1Marriage-en/-in-, meng-/neng-kan-ahwamengahwapeahwa
aksp. var.nakpropronoun, 1st person singular pronoun; I Mekibbeyyu ak ni hi-gam.I'll pound rice with you.Memdug gak ni killum.I'll chase the pigs.The form expresses the subjective grammatical relationship with the verb and is cross-referenced by the affix.This pronoun form takes on a geminate of the final consonant of the verb. The form is a member of Set 2 pronouns.9.2.3Pronounseleggakhipa-ak
ak-ak1intransto pass through tall grass by pushing asideNan-ak-ak kamin nandalan etan di mahdel niya etata-gey ni helek.We pushed aside the thick and tall grass to walk through. 7.2.1Manner of movementmaN-/naN-Class 1A Movement with a manner component2transto separate and straighten the rice plants that have been pushed down on the top of each other in the rice paddiesThe flattening of the rice plants may be due to a typhoon, wind, human or animal actions.Limmaw hi Bahhin ni tu pan-ak-aken ida etan pagey ni dimpeh ni pewek di payew mi.Bahhin went to straighten up the rice plants that were pushed down by the typhoon in our rice-field.6.2Agriculture-en/-in-Class 4B Tactile - Touch contact
akadintrans1to walk step-by-stepKaman-ekkad law hi mahhiken tu.His baby-boy is now walking-step-by-step. leave a placeUm-akad kami lan nunyad Nepayew.We will be leaving Nepayew today. 1A Movement with a manner component